Башкирский словарь переводчик на русский

башкирский словарь переводчик на русский
Конечно, есть литературный русский язык, но он используется в своей сфере. А те слова, о которых идет речь, являются частью разговорного языка своего региона. Библиографическая ссылка Каипкулова А.А. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА С БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК // Международный студенческий научный вестник. – 2015. – № 5-1.; URL: (дата обращения: 20.06.2017). Толкование старославянизмов и заимствований из западноевропейских языков дается в нем при посредстве слов живого белорусского, украинского, русского языков того времени [5,1]. В данной научной статье нас интересуют правила перевода с русского языка на башкирский, и наоборот. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 8 апреля 2014; проверки требуют 9 правок. Так наш разговорник станет еще более «живым» и полезным для всех россиян! КОММЕНТАРИЙ ЭКСПЕРТА Ученые считают, что бороться с региональной разговорной речью вредно и бессмысленно Наши региональные корреспонденты собрали приличный урожай необычных слов. Называют его на Кубани так, потому что основа многих местных диалектов украинский язык.


Содержание Сабантуй переводится с тюркских языков как «свадьба (торжество) плуга» — сабан — «плуг» и туй — «праздник, свадьба»[5][6]. В татарском и башкирском языках праздник называется тат. сабантуй, сабан туе и башк. hабантуй соответственно. Для башкирского языка характерен агглютинативный строй: многочисленные словообразующие суффиксы присоединяются к основам слов, изменяя их лексическое и грамматическое значение. Майдан послужил началом спортивной карьеры для многих известных борцов, а татарская борьба корэш стала видом спорта, в котором проводятся личные и командные первенства Татарстана и России. На майдане соревнуются в подъёме тяжестей: гири (пудовой, двухпудовой), иногда штанги. Фото: Анна ЛАТУХОВА В суровом городе и слова суровые. К примеру, швабру тут называют «лентяйкой». Как вы понимаете, о хозяйке, которая мыла пол не нагибаясь, в Челябинске делают определенные выводы. «Полуторкой» тут окрестили однокомнатную квартиру, обязательно с кухней и санузлом.

Городскую булку назвали по месту, откуда ее привозили — из города. «Махрами» в Челябинске называют то, что торчит, выпирает, мешается. Фото: Анна ЛАТУХОВА «Полный аптраган!» — колоритная фразочка, которую любят использовать в Башкрии. «Аптраган» – здесь говорят вместо приевшихся «кошмар», «капец» и прочих синонимов всем известному нецензурному слову. Проблемы Башкирского языкознания занимают ученых Стерлитамакской государственной педагогической академии им.

Похожие записи: